Twitter en español

Ya está anunciado en el blog de Twitter: se preparan nuevas versiones para francés, italiano, alemán y español. Pero dado que Twitter es una empresa 2.0, pide a los usuarios colaboración a la hora de traducir la red social.

¿Nos salvaremos de una avalancha hoigan? Esperemos que sí. Para luchar contra las malas traducciones, lo mejor es que los usuarios más filológicos echen una mano: en el blog de Twitter encontramos la forma.

La traducción de Twitter se desarrollará como sigue: primero un pequeño grupo de voluntarios invitados hará sus propuestas de traducción. Los desarrolladores de Twitter también podrán acceder a este pool de traducciones, con el fin de que las aplicaciones que se creen basadas en Twitter cuenten con versiones en distintos idiomas.

El lenguaje publicitario y el idioma español

Que el Journalism se llame Periodismo pero el Marketing se llame Marketing es sintomático de algo. Nuestro sector ha sido el más proclive, tal vez por la beneficiosa influencia anglosajona, a abandonar la búsqueda de fórmulas genuinas para nombrar a las cosas de la publicidad.

Aquí podéis leer el acuerdo al que se ha llegado, que nos gustaría suscribir, y abajo tenéis la viñeta del genial Forges sobre el tema.